O, die wijze koeien € 19,90
O, die wijze koeien

'Elke poging in taal te vangen wat aan taal voorafgaat, is prachtig tot mislukken gedoemd. Vandaar dat poëzie bestaat: in een vaas geschikte verzen, stiltewaaier in een kan van niks, die het geheel bijeenhoudt.'

Literatuur uit de tweede hand € 14,95
Literatuur uit de tweede hand

Elisabeth Couperus-Baud (1867-1960) speelde een centrale rol in het leven van Louis Couperus. Zij nam hem alle dagelijkse zorgen uit handen, zodat hij ongestoord aan zijn literaire oeuvre kon werken. Verder hielp zij haar man met bronnenonderzoek voor de historische romans en verhalen, schreef zij lange tijd de kladhandschriften in het net over en assisteerde zij bij de correctie van de drukproeven. Minder bekend is, dat zij ook een eigen carrière had als vertaalster. In ruim dertig jaar vertaalde zij romans, verhalen en toneelstukken uit het Engels, Frans, Duits, Spaans en Italiaans. In dit essay wordt voor het eerst uitvoerig ingegaan op de vertaalarbeid van Elisabeth Couperus: hoe kwam de keuze van de vertaling tot stand, hoe ging de vertaalster te werk en hoe werden de boeken ontvangen? Deze vragen worden behandeld aan de hand van de eerste drie vertalingen van mevrouw Couperus, waaronder die van de beroemde roman The Picture of Dorian Gray van Oscar Wilde. Na het essay volgen enkele niet eerder gepubliceerde brieven van Elisabeth Couperus, die onlangs zijn teruggevonden. Dr. H.T.M. van Vliet (1950) is een gerenommeerd Couperus-kenner. Hij was verantwoordelijk voor de uitgave van de Volledige Werken Louis Couperus in 50 delen. Daarnaast bezorgde hij een uitgave van de correspondentie van Couperus en publiceerde hij talrijke boeken en artikelen over het leven en het werk van de Haagse schrijver. Zijn meest recente publicatie was een uitgave van de brieven van Elisabeth Couperus-Baud onder de titel Dienstbaar tot het einde (2016).

Gedichten € 22,50
Gedichten

De Griekse dichter Jorgos Seferis (1900 - 1971) kreeg in 1963 de Nobelprijs voor de Literatuur. 'Voor zijn eminente lyrische schrijven, geïnspireerd door een sterke affiniteit met de Hellenistische cultuurwereld', staat in het juryrapport te lezen. Seferis studeerde rechten in Parijs en was tot 1962 in diplomatieke dienst, het laatst als Grieks ambassadeur in Londen. Zijn afkeer van alle geweld bracht hem in 1969 tot het publiceren van een manifest, waarin hij de militaire junta van de "Kolonels" ervan beschuldigde de vrijheid in zijn land te muilkorven. Zijn gedichten ademen een sfeer van diepe melancholie, ingegeven door het besef van het menselijk tekort en de machteloosheid ten aanzien van onderdrukking, machtsmisbruik, geweld en oorlog. Typerend voor zijn literair werk is de alomtegenwoordigheid van het verleden in het heden, niet het minst door de vele verwijzingen en citaten uit de klassieke en de moderne Griekse dichters. Het werk van Seferis is geïnspireerd door een diep gevoel voor de Helleense beschaving. Selina Pierson (1882-1965) heeft de gedichten rond 1963 vertaald. Ze zijn nooit eerder gepubliceerd. Classicus Corrado Hoorweg werd getroffen door de dichterlijke toon van de vertalingen van Selina Pierson, die het origineel doeltreffend benadert. Hij heeft - samen met Simone van Keulen - haar vertaling opnieuw doorgenomen, met de originele Griekse tekst vergeleken en ten dele opnieuw bewerkt. Daarnaast schreef hij een inleiding en een verklarend notenapparaat.

Voor de verre prinses € 14,90
Voor de verre prinses

VOOR DE VERRE PRINSES De titel van deze bundel brieven over en rondom gedichten is een citaat van de meest romantische Nederlandse dichter J. Slauerhoff (1898-1936). Niet minder romantisch is de dichter Chrétien Breukers (1965). In briefvorm schrijft hij over gedichten van onder anderen Gerrit Achterberg, H.H. ter Balkt, Anneke Brassinga, Frans Brudé, Herman de Coninck, Hans Faverey, Luuk Gruwez, Lucebert, Paul van Ostaijen en Vestdijk. De brieven vormen een geheel en hebben een samenhang, omdat ze gericht zijn aan een geliefde die onbereikbaar is, of dreigt te worden: een belangrijk thema van Slauerhoff. De brieven, die binnen veertien dagen in een opwelling van verliefdheid en een uitbarsting van poëtisch leesgenot geschreven zijn, geven aan de gedichten de brugfunctie van emotie en bedwelming naar bezinning en heroriëntatie op het leven. Dat is niet het minste effect van poëzie op lezers. Omgekeerd is de bloemlezing van gedichten te beschouwen als de moeder van het brievenboek. Na de keuze van de gedichten kwamen, onvermijdelijk, de brieven. Chrétien Breukers wil nóg een brug slaan: aantonen dat goede gedichten tijdloos zijn én van alle tijden. Gedichten uit onze eeuw raken gedichten aan uit de vorige. Voor de verre prinses brengt dichters dichter bij de lezers en lezers, al of niet in de stemming van verliefdheid, dichter bij de poëzie. (Wim Hazeu)

Molto Moderato € 10,00
Molto Moderato

De muziekessays van de schrijver S. Vestdijk (1898-1971) werden in 1983 in tien gebonden delen uitgegeven. Ze waren bezorgd door Marius Flothuis en Emanuel Overbeeke. Wij lezen in het tiende deel dat Vestdijk vanaf 1956 ernstig werk was gaan maken van het bespreken van muziek volgens het nog ongekende principe van wat hij de 'differentiële waardekritiek' noemde. Waarom zou je niet de 'beste composities' naar voren brengen en uitvoeriger behandelen dan andere muziekstukken? Hij besprak composities zoals hij dichtbundels recenseerde. Deze aanpak sprak de dichter en muziekkenner Jozef Eijckmans (1907-1996) wel aan. Hij ging met Vestdijk corresponderen nadat hij in 1956 in zijn lijfblad Het Vaderland Vestdijks artikel over Robert Schumann had gelezen. Laat Schumann nu zíjn lievelingscomponist zijn, over wie hij wel een boek kon schrijven! Het resultaat is een bijzondere correspondentie, verspreid over de periode 1956 en 1970. Niet vaak zijn de beide schrijvers het met elkaar eens, hun brieven dragen daardoor een aangenaam polemisch karakter. De lezers kunnen hun beoordeling en kennis van de composities meten met de visies van de grote Vestdijk en de nog te onbekende Eijckmans. Van musicoloog, publicist en Vestdijkkenner Emanuel Overbeeke is het veelzijdige inleidende commentaar. Vestdijkbiograaf Wim Hazeu haalt enkele herinneringen op aan Eijckmans, van wie hij vele dichtbundels en de Verzamelde Gedichten uitgaf. 'Een bijzondere briefwisseling: twee unieke auteurs scherpen elkaars muzikale geest. Mij hebben ze stevig aan het luisteren gezet: is het wel waar wat ze beweren, of valt over smaak inderdaad nauwelijks te twisten?' Leo Samama (componist/musicoloog) Spijtig genoeg bescheiden van omvang, want o, wat boeiend! Maarten ' t Hart (schrijver, Eijckmans- en Vestdijkkenner)

De Idealisten € 19,95
De Idealisten

In de jaren dertig van de vorige eeuw vluchtten miljoenen mensen uit Duitsland. Omdat ze jood, communist of sociaaldemocraat waren en de naziterreur vreesden. Na de oorlog keren veel overlevenden terug naar de Heimat. Een groot aantal vestigt zich in Oost-Duitsland, vooral Oost-Berlijn. Ook kunstenaars. Zij willen uit overtuiging meehelpen bouwen aan een nieuwe socialistische heilstaat. Onder hen bevinden zich veel Nederlanders. De idealisten gaat over hun idealen, hun strijd, hun vernedering. Portretten van negen kunstenaars die hun idealen in de praktijk willen brengen. Een uitdaging die niet voor iedereen goed afliep. Cees Nooteboom schreef: 'Joris Ivens, Nico Rost, Mart Stam, het waren niet de geringsten die in de soms al bijna vergeten jaren naar het communistische deel van Duitsland trokken. Dit boek bericht over het waarom en het hoe van de fascinatie van negen zeer verschillende kunstenaars, architecten, fotografen, cineasten met het land van Ulbricht, maar ook van Brecht, het zo andere Duitsland aan de andere kant van de Muur, dat nu achter de muur van de geschiedenis voorgoed verdwenen is.' Alexander Münninghof schreef: 'In het Duitsland van mei 1945 is het Stunde Null: alles is kapot of dood. 'Trümmerfrauen' ruimen de ellende op. Marshallhulp komt eraan. In dit land dat weer opgebouwd moest worden hebben ook Nederlanders een belangrijke bijdrage geleverd. Historicus Hans Olink beschrijft op pakkende wijze deze inzet van leden van onze artistieke en intellectuele elite, die aan de oostelijke kant van de scheidslijn terecht kwamen. Een even onbekend als fascinerend verhaal, met groot gevoel voor detail en historische relevantie neergezet.'

Keerzijde € 19,95
Keerzijde

De roman 'Keerzijde' van de zeer succesvolle Portugese auteur Dulce Maria Cardoso, die in 2009 met 'Violeta en de engelen' in Nederland lovende recensies kreeg, is een elegant en boeiend portret van de gevoeligheden van communicatie en macht. Keerzijde is opnieuw het bewijs dat deze schrijfster tot de literaire top van Portugal, en ver daarbuiten, behoort. Harrie Lemmens staat garant voor een mooie en subtiele vertaling. Op het eerste gezicht gaat deze roman over Alice, een rijke vrouw die vereenzaamt in een riante woning en een ongelukkig huwelijk. Maar het verhaal wordt al snel als een estafettestokje doorgegeven aan haar man Afonso. Hij is net in een ingewikkelde ontmoeting beland met zijn minnares Sofía. Hij is een machtig man, dat weet hij. Maar zij heeft ook macht: over hem. Deze verhalen maken plaats voor die van de kinderen Manuel en Clara, beiden niet geslaagd in het leven zoals van hen werd verwacht. Ook zij hebben eigen versies van het familieverhaal. En het verhaal van het dienstmeisje Elisaveta leert ons dat zij zelf een zeer innige relatie onderhoudt met een van de gezinsleden. Door deze bijzondere en vloeiende vertelvorm krijgt 'Keerzijde' een diepgang die op verrassende en verhelderende wijze inzicht geeft in de verhoudingen binnen een gezin. De pers over Violeta en de engelen: Haar stijl is zinderend (...) een schitterende roman die je, net als de mooiste muziek, steeds weer in vervoering brengt. (De Standaard) Een prachtige roman. (NRC Handelsblad) Violeta's toon is onverwisselbaar de hare, met een prachtig oog voor details. (Trouw) Ieder woord is weloverwogen en de taal klinkt als muziek. Ook in vertaling. (De Volkskrant) Betoverend vertelprocedé. (Het Parool)

De genadereligie van India en het christendom . Religieuze overeenstemmingen € 15,90
De genadereligie van India en het christendom . Religieuze overeenstemmingen

Rudolf Otto was een Duits luthers theoloog en een vooraanstaande godsdienstwetenschapper die een belangrijke bijdrage heeft geleverd aan de comparatieve (vergelijkende) godsdienstwetenschap van zijn tijd. In zijn hoofdwerk benoemt hij het heilige als de essentie van iedere religie. Het heilige is voor Otto iets wat tegelijkertijd vrees en fascinatie opwekt. Hij introduceerde ook het adjectief numineus, om te verwijzen naar het geheimzinnige, wat tegelijk kracht uitstraalt. Otto: 'Wanneer je van omen omineus kunt maken, dan ook van numen numineus'. Deze term is in de Nederlandse literatuur gebruikt door onder meer Hella Haasse, Johan Polak, Gerard Reve en Harry Mulisch. Otto was aan diverse Duitse universiteiten hoogleraar in de systematische theologie. Een bekende uitspraak van hem is: 'Godsdienst is de beleving van het mysterie en het komt tot uiting als het gevoel zich openstelt voor de indrukken van het eeuwige dat verschijnt door de sluier van het tijdelijke.' In 1917 verscheen van de hand van Rudolf Otto een studie over Het Heilige. Daarin werd gebroken met de idee dat heiligheid iets is wat uit de religieuze mens voortkomt, zoals de 19e-eeuwse godsdienstsociologie had gesteld. Heiligheid is, integendeel, iets wat ongrijpbaar buiten de mens is en hem raakt. Het is ontzagwekkend en anders. Het boek werd een bestseller en is thans ook nog in vele talen verkrijgbaar.Rudolf Otto is beroemd geworden door zijn boek getiteld Das Heilige, über das Irrationale in der Idee des Göttlichen und sein Verhältnis zum Rationalen, waarin hij het begrip 'heilig' heeft geanalyseerd op een manier die diepe indruk maakte. Otto is een geleerde met een fijn gevoel voor religieuze kwaliteitsverschillen, maar het is de vraag of de fenomenologie niet meer te danken heeft aan zijn boekje Indiens Gnadenreligion und das Christentum. In de vergelijking van de verschillende typen van mystiek toont Otto zich namelijk een meester. Hier is een waarachtig schouwen van het wezen. Rudolf Otto laat zien, hoe het Voor-Indiase geloof in genade naar de terminologie met het christelijke sterke overeenkomst vertoont, maar naar de godsdienstige houding diep verschilt. Dit is fenomenologisch genuanceerd ontleed. In het voetspoor van Nathan Söderblom en Rudolf Otto beschouwt de moderne godsdienstwetenschap het heilige meer en meer als een van de voornaamste kernwoorden van de religie. Je kan je afvragen of dit het kenmerkende begrip bij uitmuntendheid is. Maar het kan moeilijk worden ontkend, dat zich in dit heilige het onherleidbare karakter van de godsdienst openbaart.Nederlandse Bibliotheek Dienst (Biblion b.v.)Recensie door Drs. J. KleisenDe uitgave van dit boekje is daarom zo belangrijk, omdat wie Otto¿s hoofdwerk 'Das Heilige' wellicht gelezen heeft als godsdienstfilosofische theorie, nu merkt hoezeer hij persoonlijk was geraakt door de werking van dat mysterieuze iets, dat ons deel doet hebben aan een bovenrationele werkelijkheid. Dat hij een groot kenner van de voor-Indische godsdiensten was, blijkt uit dit werk, waarin hij met name van het hindoeïsme een diep reikend en verhelderend beeld geeft door overeenkomsten en verschillen aan te wijzen met het christendom. Voor Otto (1869-1937) is het heilige een autonoom iets. 'Das ganz andere', dat rationeel weliswaar niet te kennen valt, maar wel innerlijk te beleven. De uitgever heeft het boek bewonderenswaardig verzorgd door er met grote kennis van zaken geschreven inleidingen, nawoorden en aantekeningen alsmede citaten van Otto aan toe te voegen. Een subliem boekje dus, waardoor velen zich kunnen laten verrijken. Met verklarende lijst van oosters-religieuze termen.

Notities van een lezer € 14,95
Notities van een lezer

P. Spigt: Notities van een lezer. Op de bonnefooi. Spigt (1919-1990) was een humanist, vrijdenker, Multatuliaan en een hartstochtelijk lezer. Dit boek bevat een selectie van de vele honderden boekbesprekingen en schrijversportretten die hij publiceerde in tal van tijdschriften. Spigt had een bijzonder verfijnde en goede literaire smaak. Mede daarom hebben die boekrecensies nog niets van hun actualiteit verloren. De biografische schets is van de hand van Cok de Zwart. Het is het derde deel uit de Prominent-reeks, een imprint van uitgeverij TIEM.

John Ricus Couperus € 11,95
John Ricus Couperus

John Ricus Couperus (1816-1902) Herinneringen van een oude vader. Vertaald uit het Frans en ingeleid door Frans van der Linden. John Ricus (de vader van Louis Couperus) schreef het gedicht 'Souvenirs d'un vieux Père', dat een mooi beeld geeft van het leven en de opvoeding van Nederlanders in Indië. Frans van der Linden vertaalde dit gedicht en schreef er een inleiding bij over het leven van de maker, gebaseerd op diens handgeschreven 'Autobiografische herinneringen'.

A. Roland Holst: een dichter aan zee € 14,95
A. Roland Holst: een dichter aan zee

Jan van der Vegt: A. Roland Holst, een dichter aan zee. Een geschreven portret en een bloemlezing uit zijn gedichten A. Roland Holst (1888-1976), de 'prins der dichters' is een van de klassieken van de Nederlandse poëzie die het waard is gelezen te blijven. In deze bloemlezing zijn gedichten gekozen uit al zijn bundels. Ook die hij op hoge leeftijd schreef en waarin hij afrekende met zijn illusies. Gedichten als 'De ploeger' en 'Eens' ontbreken niet. Aan de bloemlezing gaat een geschreven portret vooraf van A. Roland Holst-biograaf Jan van der Vegt. Hij volgt de grote lijn van leven en werk van de dichter, schets zijn plaats in de Nederlandse letteren en geeft de ontwikkeling van zijn dichterschap en gedachtegoed weer.

Briefwisseling Henri van Booven en Hendrik de Vries € 14,95
Briefwisseling Henri van Booven en Hendrik de Vries

De Groningse dichter en De Ploeg-schilder Hendrik de Vries (1896-1989) en de schrijver en Couperusbiograaf Henri van Booven (1877-1964) voerden in de jaren vijftig een uitvoerige briefwisseling. Het zijn levendige, tot nu toe onbekend gebleven, kunstenaarsbrieven over Van Boovens oude vrienden Louis Couperus en de door De Vries bewonderde kunstenaar Carel de Nerée tot Babberich, maar ook over de schrijvers Slauerhoff en Vestdijk, en over de grote passie van De Vries en Van Booven: de Spaanse dans en muziek.